Гюго как мюзикл

16:29, 27 мая 2017г, Культура 1998


1
1

В минувшую среду по каналу TV 100 HD показали последнюю экранизацию романа Виктора Гюго «Отверженные». Звездный состав актеров поражает. Главные роли в фильме исполнили Хью Джекман, Рассел Кроу, Аманда Сейфрид, Энн Хэтэуэй и Эдди Редмэйн. Картина завоевала три премии «Оскар».

Как известно, роман о Жане Вальжане появился в 1862 году. Впоследствии он стал одним из самых востребованных в кинематографии. На данный момент в мире существует более тридцати его экранизаций. Поэтому, наверное, неслучайно режиссеры ищут нестандартные приемы. Таким приемом в фильме Тома Хупера является музыка. Вообще фильм основан на знаменитом мюзикле. Однако, даже учитывая заранее представленный жанр, неожиданное музицирование героев фильма становится сюрпризом. Честно говоря, не всегда приятным.

Кстати, обычно саундтрек к фильмам-мюзиклам записывается за несколько месяцев, а актеры играют под фонограмму во время съемок. Но в «Отверженных» каждая песня была записана вживую на съемочной площадке, чтобы игра актеров получилась более органичной и спонтанной.

В первых же кадрах зрителю показали Жана Вальжана на каторге. Он с остальными заключенными помогает швартовать корабль. Тяжелая работа, жизнь, которую многие не выдерживают. Каторжные поют о том, как они мечтают о свободе. Чтобы смысл был понятен русскому зрителю пущены субтитры. И это лучший вариант. Существует версия, где синхронный перевод полностью заглушает звук и откровенно мешает восприятию фильма.

Здесь же Вальжан узнает о том, что время, отпущенное ему для отбывания наказания за украденный хлеб и неоднократные побеги, закончилось. Он свободен. И снова пение, теперь уже вместо диалога. Надо сказать, что диалогов в фильме вообще нет. А вот ощущение, что слова и музыка между собой соперничают, есть – если упустить по какой-то причине часть текста, можно запросто в какой-то момент потерять смысл фильма, поэтому субтитры приходится читать очень внимательно.

Жавера играет Рассел Кроу и наверняка немного смутит поклонников Гюго – добродушный взгляд, горящие глаза, жесткости то ли нет, то ли не стояло задачи сыграть. А ведь он долгое время служил надсмотрщиком на каторге. Кстати, по ходу действия в одной из композиции звучит желание Жавера обобрать местную нищету до последней нитки, что может и поддерживает как-то образ этакого Карабаса-Барабаса, но очень уж далеко от оригинала.

На фабрике зритель знакомится с красавицей Фантиной, которую играет Энн Хэтэуэй. Сцена увольнения, затем тут же ночной квартал с проститутками, к которым попадает бедная женщина. Режиссер не стал затягивать падение несчастной матери. Вся ее изменившаяся круто жизнь уложилась в несколько минут и парочку ситуационных песенок. Правда, одно из самых сильных впечатлений от фильма – переживания о загубленной жизни самой Фантины, где вполне уместна и музыка, и драматичная игра актрисы, за которую она, кстати, получила «Оскар».

Еще одна награда фильму досталась за лучший грим и прически. При этом чета трактирщиков Тенардье напоминает клоунов или же исполнителей гротескного жанра. Есть ощущение, что именно таким образом достигается восприятие разницы – плохой или хороший герой.

Девочка Козетта – дочка покойной Фантины, которую в итоге взял Вальжан, вырастает и влюбляется в красавчика Мариса. Французская революция, «перевоспитавшийся» Жавер, сцена взаимного прощения Вальжана и Козетты. В итоге счастливый Вальжан умирает на руках Козетты и Мариса. Бравурная песня в лучших традициях мюзиклов – о любви, лучшем мире, о светлом будущем, которую подхватывают с небес Вальжан и Фантина. Вообщем напрашивается «хэппи энд», хотя по отношению к роману он естественно, никогда бы и не возник.

По-видимому, для поклонников мюзиклов и для тех, кому дорог исключительно основной сюжет «Отверженных» экранизация придется по вкусу. Остальным будет сложно. Недаром мнения критиков по поводу этого фильма разделились.

Джо Болтек вскоре после премьеры написал, что это «феерия для туристов, все в лоб и претенциозно. Также утомительно и раздуто. Пения слишком много, и оно тоже скучное и монотонное. «Отверженные» – не музыкальный фильм. Это антимузыкальный фильм».

В свою очередь Жанна Каплан считает, что фильм – «Блестящая адаптация известного мюзикла, просто мурашки по коже. Пожалуй, никакое другое театрализованное представление не сравнится с этим фильмом».

Наверняка такими же различными будут и оценки российских зрителей. Невольно вспоминается другой мюзикл по произведению Гюго – «Собор Парижской богоматери», который с невероятным успехом прокатился по миру и был поставлен на многих площадках. Что бы вышло, если бы кто-то решил адаптировать и его в художественный фильм? Может и не стоит в таких случаях смешивать жанры?

Фото с сайта filmz.ru

Фоторепортаж