Творческий интернационал
17:30, 06 апреля 2015г, Культура 1287
Славгородец Александр Пак – автор более двадцати персональных выставок графики и девяти книг стихов.
Если вспомнить о корейских корнях Пака, то его трудолюбию и усердию в достижении цели удивляться не приходится. Хотя, конечно, дело не только в этом. Пишущему на русском языке Паку на протяжении долгих лет помогает немец Яков Гринемайер, меценат и предприниматель из Славгорода. Кроме того, все сборники и графические работы, увидевшие свет за достаточно короткое время, Александру Паку помогают доносить до зрителя редактор, член Союза писателей России Сергей Клюшников и художественный редактор Александр Карпов. Такой вот творческий интернационал.
И вот два новых достижения этого интернационала. Первое – презентация 26 марта уже девятой книги стихов Александра Пака «Иероглиф одиночества» / «Hieroglyphe der Einsamkeit» на немецком и русском языках (Барнаул, 2015) в ГМИЛИКА.
Все предыдущие сборники Пака были иллюстрированы его же графическими творениями. В «Иероглифе одиночества» представлены стихи, которые, по мнению ценителей – профессионалов в области искусства, напоминают русские пословицы и поговорки. Кстати, здесь поэт, до того пишущий, как правило, верлибром, впервые попробовал себя в традиционном рифмованном стихосложении. И это ему тоже удалось, потому что содержание он и в рифме наполнил глубоким смыслом.
«В творчестве, я считаю, нужно быть предельно честным и откровенным. Стихи может писать каждый, потому что стих всего лишь набор зарифмованных слов, а поэзия несет в себе глубокий смысл и удается лишь настоящим творцам», – заметил Александр Пак, добавив, что одиночество – идеальное время для творчества, дум о самом сокровенном.
Вдогонку к презентации в Барнауле новая книга Александра Пака стала «королевой бала» на праздничных мероприятиях в Российско-Немецком Доме в Москве в рамках «Дня литературы», приуроченных к текущему Году литературы в России, а также к Году немецкого языка и немецкой литературы, который финиширует в июне. В церемонии открытия приняли участие как хозяева мероприятия – представители Международного союза немецкой культуры, так и почетные гости – руководители и члены Общероссийского объединения корейцев и представители творческой интеллигенции российских корейцев.
Праздничным финалом «Дня литературы» стал вечер немецко-корейской дружбы, в рамках которого и состоялась презентация поэтической книги-новинки Александра Пака. Перевод стихов на немецкий язык был сделан поэтом-переводчиком Светланой Качеровской.