Первая английская

В этом году барнаульская гимназия № 22 отмечает 50-летие своей английской специализации

00:00, 22 октября 2013г, Общество 2884


Первая английская Фото №1

Полвека назад эта школа была единственной английской не только в крае, а может, и в Сибири. Сейчас преподаванием иностранных языков с начальных классов никого не удивишь. Но престиж 22-й школы по-прежнему высок. В чем секрет? Корреспонденты «АП» попытались выведать его, побывав в школе в канун юбилея.

Досье. Краткий курс

Это сейчас английский и 22-я школа – сиамские близнецы. Но так было не сразу, далеко не сразу. Ни о какой английской специализации и речи не шло в 1920 году, когда в Барнауле под номером 22 открылась школа первой ступени (четырехлетка, по нынешней классификации – начальная школа). Эпохи густо перемешались в истории школы: достаточно сказать, что сначала она носила имя Льва Троцкого. Правда, еще в 1925-м, загодя, до крушения Троцкого, ее переименовали в школу имени 63-го Шуйского полка имени Фрунзе (что за полк и чем знаменит, прояснить не удалось).

Сергей Залыгин, будущий советский писатель, Герой Социалистического Труда, сначала обличитель, а потом публикатор Солженицына, как раз в те годы учился в этой школе и, должно быть, именно на уроке сделал открытие, решившее его судьбу: «Я помню, как только ко мне пришла догадка, что буквы, которые пишутся чернилами или карандашом на бумаге, и буквы печатных книг – одни и те же и что прежде чем напечатать книгу, ее надо написать, я и решил писать книги». Учеником он написал пьесу «Стена», которую поставили сначала на школьной сцене, а потом и в городском клубе.

А в 1929 году школа, сама о том не подозревая, устремилась к звездам: ее окончил Степан Титов – будущий отец будущего космонавта-2. По биографии Степана Титова выходит, что школа тогда была девятилеткой с педагогической профориентацией – окончив ее, Титов получил специальность учителя начальных классов. (22 апреля 2010 года на стене школы открыта мемориальная доска в его честь.)

Потом у школы появилась другая специализация, но это все равно не были языки: в начале 30-х она стала фабрично-заводской семилеткой (кроме знаний, дети получали и трудовые навыки по разным специальностям, этот образовательный эксперимент периодически повторялся в СССР). В 1934 году, когда систему ФЗС упразднили, а школы в СССР поделили на три типа (начальная, неполная средняя (семилетняя) и средняя), 22-я школа осталась семилеткой, но уже без профобучения. Как раз в те годы здесь учился Марк Юдалевич – будущий известный советский писатель. Автор множества книг прозы, стихов, а также повести «Голубая дама», которую сейчас назвали бы культовой – она закрепила существовавший в Барнауле миф о жене градоначальника, которую тот из ревности замуровал живьем в стене их дома, окончил школу в 1936 году.

В 1955 году школа переехала в новое, специально для нее построенное здание (позже в этом здании находилось педагогическое училище № 2). В 1960 году школа стала средней. А потом в ее судьбе произошел резкий поворот…

«Сюда все стремились устроить своих детей…»

50 лет назад школа № 22 по решению Министерства просвещения РСФСР, Алтайского крайисполкома и Барнаульского горисполкома получила статус учебного учреждения с углубленным изучением ряда предметов на английском языке. В 1963 году это была одна английская школа не только на Алтае, а по некоторым данным – во всей Сибири!

Только тот, кто жил в советские времена, знает, что это такое! Язык давал ощущение свободы. Да ведь надо помнить, что это были шестидесятые – оттепель, ожидания, иллюзии и надежды…

Как раз тогда, в начале 60-х, учился на факультете иностранных языков БГПИ Эдуард Курлянд, ныне директор Лингвистического института (ЛИИН) Алтайской педакадемии.

– В 1963 и 1964 годах, на третьем и четвертом курсах, я проходил практику в школе № 22, – рассказывает Эдуард Ефимович. – Работал как раз в классах первого выпуска спецшколы. Помню, что классы были полны талантливыми ребятами, которые учились с большим интересом. Они поняли, что английский не предмет, а средство общения, ключ к миру. Это их отличало от обычных школьников. Вместе со мной на практике был Сергей Добричев, ныне профессор ЛИИНа, и мы создали с учениками «Английский клуб», скопировав то, что было на инязе: английский на сцене в музыке и песнях. Мы вышли за рамки учебного процесса, но детям это только нравилось. Кстати, некоторые из моих тогдашних учеников теперь мои коллеги, это Жанна Александровна Коротких и Ольга Николаевна Черемисина, доценты ЛИИНа.

– Какой престиж был тогда у школы, сейчас и не поверит никто! Сюда все стремились устроить своих детей, в школу был огромный конкурс, – вспоминает Светлана Кузьмичева, окончившая школу в 1966 году и пришедшая сюда в 1970-м преподавателем английского языка.

Конкурс существовал не только для детей. Людмила Андреева, пришедшая в школу учительницей английского языка в 1979 году, рассказывает:

– Когда люди узнавали, что я работаю в 22-й школе, спрашивали: «Как ты смогла туда попасть?!» Школа после своего первого выпуска гремела. Я пришла сразу после факультета иностранных языков и видела громадную разницу даже между нашими студентами и учениками: школьники спокойно разговаривали по-английски на таком уровне, какой не часто встречался у студентов.

Претендентов на место учителя английского языка отсеивала Галина Павловна Лане, завуч по английскому языку.

– Если кандидат не отвечал требованиям 22-й школы, то Галина Павловна говорила ему: «Ваши знания для обычной школы», – рассказывает Людмила Андреева.

Между прочим, в школе с самого начала ее «английской» специализации и до сих пор, все 50 лет, работает Нэля Сергеевна Климова, учительница английского языка!

«Литтл Лэнд» и другая советская классика

В те далекие годы даже на английском следовало воспитывать советского человека!

– Что и говорить, наполнение учебных программ было политизировано, – признает Людмила Андреева. – Дети, например, заучивали по-английски все ордена комсомола, переводили заметки о борьбе за урожай… Собственно английских книг на английском было немного – Марк Твен, Диккенс. Зато мы читали на английском книги о героях Великой Отечественной или, например, «Малую землю» Брежнева. Но даже при этом язык давал больше свободы.

Кроме собственно уроков английского языка в 22-й школе на английском же языке преподавались и некоторые другие предметы – география, история и даже физика. Эти, как сказали бы сейчас, инновации не были местной инициативой – подобные образовательные эксперименты придумывались в министерских кабинетах, преподавателей с диковинными специальностями «Физика и английский язык» или «География и английский язык» тогда готовили в вузах (на историческом факультете Барнаульского педагогического института, ныне АлтГПА, до 1983 года существовала, к примеру, специальность «История и английский язык»).

– Физику на английском преподавала Надежда Павловна Осипова, а географию – Наталья Викторовна Циброва, – говорит Людмила Андреева. – Правда, эти предметы все же не прижились. Но сейчас на английском у нас идет, например, география.

Говорят, язык до Киева доведет. Некоторых учеников 22-й школы язык завел и подальше: например, Александр Ильичев из первого английского выпуска 1969 года впоследствии работал при ООН советником по Японии, Китаю и Корее. Немало выпускников школы живут сейчас в разных странах мира. Но язык расширяет не только и не столько географические границы, сколько границы познания. Потому и те, кто пригодился там, где родился, и сейчас бравируют своей принадлежностью к английской школе.

– Часто встречаю Гришу Деруна, он наш ученик, а сейчас мой дом ремонтирует. И каждый раз, завидя меня, он начинает по-английски читать сонеты Шекспира, – улыбается Людмила Андреева.

Священная корова

В конце 90-х школа совершила еще один резкий поворот – переехала в новопостроенное здание в переулке Ядринцева.

– Это был самый счастливый период жизни, – говорит Андрей Громов, на которого в ранге и. о. директора легли все заботы по строительству и переезду. – И ведь какое было время – 1997 год, канун дефолта. Это сейчас ежегодно по две-три школы сдают, а тогда наша оказалась первой за много лет. Задействовали краевой и муниципальный бюджеты, Семипалатинскую программу, но живых денег все равно не было, работали по зачетам. Баварин собирал у себя в кабинете директоров стройуправлений, говорил: «Надо!» Я знаю, что еще несколько лет после сдачи школы строителям отдавали за нее долги. Но 1 сентября 1998 года дети вошли в новые классы.

Как живет английская школа сегодня? Образовательное законодательство требует принимать детей из окрестного района. Сказывается и введенное с 2008 года подушевое финансирование.

– В обычной школе учителей английского три-пять, а в 22-й – больше двадцати. И как сделать, чтобы все они могли заработать? – задается риторическим вопросом Андрей Громов. И тут же добавляет: – Но английский язык – это наша священная корова. И это навсегда.

Несколько лет подряд 22-я школа участвовала в программе «Акт в поддержку свободы» (FSA FLEX), в рамках которой больше двадцати учеников смогли побывать в США. Другие международные проекты и акции просто невозможно перечислить.

Гимназия – победитель конкурса общеобразовательных учреждений, внедряющих инновационные образовательные программы в рамках ПНПО-2006 год. Абсолютный победитель краевого конкурса инновационных образовательных учреждений «Новая школа Алтая-2012» По итогам 2012-2013 учебного года гимназия вошла в список 500 лучших школ России. Рейтинг лучших школ составлен центром непрерывного математического образования (Москва) при участии РИА «Новости» и «Учительской газеты».

Весной 2013 года в рамках проекта «Экспресс-театр» школьники под руководством английского актера Дэвида Пирса отрепетировали и сыграли на английском пьесу Шекспира «Буря» в современной интерпретации. Словом, школа № 22 по-прежнему очень много говорит по-английски. Потому что язык – это ключ к миру.

Фоторепортаж