Как иностранные студенты изучают «странный» русский язык, рассказывает проект «Этно-мы»
11:52, 06 февраля 2026г, Общество 927
5 февраля в Москве прошел масштабный марафон Российского общества «Знание» — «Россия — семья семей». Форум обсудил наши ценности, традиции и будущее. В нем приняла участие команда клуба межнациональной дружбы «Русский как иноСТРАННЫЙ», который работает в АлтГПУ. Он существует уже 13-й год и широко известен в педвузах страны.
«Тема марафона — «Россия — семья семей» — особенно близка нам, — признаются члены клуба. — Ведь для многих наших студентов, изучающих русский язык, понимание России начинается именно с ощущения тепла, поддержки и общности, а Клуб «РКИ» всем напоминает большую дружную семью!»
Глаголы движения
Идея создания Клуба международной дружбы «Русский как иноСТРАННЫЙ» возникла у нашего наставника – Марии Анатольевны Винокуровой. Это преподаватель, кандидат филологических наук, – рассказала руководитель клуба Анна Цынкалова.
В чем замысел? Почему акцент на слове «СТРАННЫЙ»? Для привлечения внимания или популяризация языка? Анна призналась, что русский язык и правда может казаться иностранцам странным и удивительным миром. Посудите сами: коту «дают» молоко, но чашку «ставят» на стол. Почему нельзя «поставить» коту молоко? Законы глаголов движения. Или же, например, фраза «да нет, наверное» — это концентрат русской ментальности, где согласие, отрицание и сомнение сливаются воедино. Изучая эти причуды, иностранные студенты педвуза не просто заучивают правила, а расшифровывают уникальный культурный код. И все это благодаря Клубу РКИ, так он направлен на неформальное общение и постоянную разговорную практику с носителями языка.
С открытым сердцем
Для Цынкаловой работа в Клубе межкультурной дружбы «Русский как иностранный» - потрясающий, но очень сложный опыт, где трудности приходится преодолевать буквально на каждом шагу.
«Самая очевидная сложность — это, конечно, лингвистический барьер внутри самого клуба. Участники приходили с уровнем от «здравствуйте, меня зовут…» до почти свободного владения. Подобрать универсальный формат, где и новичок не замкнётся в стрессе, и опытному есть чем заняться, было архисложно. Плюс ко всему, многим студентам мешал языковой перфекционизм — страх сделать ошибку и выглядеть глупо, поэтому простое общение становиться уже не простым. С этим мы боремся через игры, юмор и создание максимально неформальной, дружеской атмосферы, где ошибаться не страшно.
Куда большие трудности лежали не в языке, а в сфере межкультурной коммуникации. Казалось бы, все пришли с открытым сердцем, но стереотипы и культурные «табу» всплывали неожиданно.
Анна рассказывает:
- У нас всегда была потрясающая солидарность внутри самого актива клуба. Мы «горим» общей идеей и поддерживали друг друга. Многие участники-иностранцы невероятно благодарны и активны. Наш вуз всегда поддерживает: морально, физически и финансово. Университет выделяет средства для поездок участников на мероприятия как в пределах России, так и за рубежом.
Теплый клуб, русский дух
Из всех начинаний — разговорных клубов, экскурсий, форумов и совместных проектов — особо гордятся организаторы предновогодними посиделками для иностранных студентов всего Барнаула.
Они проходят второй год подряд:
- «Это тот самый случай, когда усилия и душа, вложенные в подготовку, возвращаются сторицей. Самое показательное — что с каждым разом к нашему тёплому кругу присоединяется всё больше людей. Если в первый раз мы в основном собирали знакомых из нашего университета и их друзей, то в этом году пришлось даже расширять пространство — приехали студенты из разных вузов города, многие узнали о нас через сарафанное радио или соцсети. И в этом, наверное, и есть главное волшебство — мероприятие переросло рамки просто «клубной встречи» и стало по-настоящему городским событием, той самой точкой притяжения, где в уютной, почти домашней атмосфере можно ощутить дух русского Нового года».
Преодолевая барьеры
Анна уверена, что клуб международной дружбы «Русский как иностранный» играет роль живого моста между учебной аудиторией и реальной жизнью в России. Его главная польза — преодоление двух барьеров одновременно: языкового и культурного. Он создаёт безопасную, дружескую среду, где иностранные студенты могут применять знания из учебников в неформальном общении с русскоговорящими сверстниками без страха ошибок и строгой оценки. Эта регулярная и увлекательная практика радикально ускоряет прогресс в языке, потому что мотивацией здесь является не оценка, а искреннее желание понять друг друга, подружиться, поделиться мыслями. Параллельно участники клуба естественным образом погружаются в культурный контекст: узнают не только о традициях, но и о современных трендах, мемах, повседневных реалиях, шутках и неформальной лексике, что делает язык для них не абстрактной системой правил, а живым инструментом для построения отношений.
К примеру, одна девушка из Монголии приехала на подготовительные курсы, которые дали ей необходимую базу, грамматический каркас. Но решающий рывок, который позволил поступить в институт филологии и межкультурной коммуникации АлтГПУ произошёл именно в клубе. Она преодолела страх говорения, научилась мыслить на русском, понимать юмор и подтексты, что для филолога-русиста критически важно. Таким образом, клуб стал для неё не просто «дополнительными занятиями», а социальным лифтом и пространством для личностной и профессиональной трансформации.
Прошу Анну дать клубу три определения. Девушка на минутку задумалась:
«Первое. Место для разговорной практики без страха. Здесь можно и нужно говорить на русском, даже с ошибками. Главное — общаться, задавать вопросы и понимать живую речь. Это помогает перестать бояться говорить и начать свободно выражать свои мысли.
Второе. Мост между культурами. Это не просто уроки языка. Это встречи, где через общение, совместные дела и дружбу участники узнают настоящую жизнь, традиции и современные интересы друг друга.
И третье. Команда поддержки и друзей. Это сообщество, где иностранные студенты могут найти помощь и знакомства. Место, где тебя поймут, подскажут и поддержат. Такая дружеская атмосфера помогает быстрее адаптироваться в новой стране и почувствовать себя увереннее.
Кивок головой
Прошу вспомнить самый яркий момент, когда что-то что — то удивило, рассмешило, поразило:
«Как-то был очень показательный и простой пример, иллюстрирующий разницу в невербальном общении между студентами из Таджикистана и Индонезии. Это произошло на одной из первых встреч, когда мы играли в простую игру на знакомство. Студент из Таджикистана рассказывая о себе, для подтверждения своих слов часто использовал кивок головой сверху вниз — твердый, однозначный, как у нас. А студентка из Индонезии слушая его и других, постоянно качала головой из стороны в сторону — легкое, покачивающее движение. Со стороны это выглядело так, будто она со всем не согласна или скептически ко всему относится. Я заметила, что студент из Таджикистана начал смущаться и даже попытался свои рассказы упрощать, думая, что его не понимают. Тогда я аккуратно вмешалась и спросил девочку из Индонезии, что она думает об услышанном. Она широко улыбнулась и сказала: «Мне очень интересно!» — продолжая покачивать головой.
Оказалось, что в Индонезии такое покачивание головой из стороны в сторону — это и есть жест активного слушания и согласия, аналог нашего кивка.
Когда вы просто общаетесь и проводите время вместе, уходят глупые ярлыки и стеротипы, которые обычно вешают на целые страны, — призналась Анна.
Приходит понимание, что люди разные, даже если они с одного континента. Наш клуб это не про политику и не про религию, это про то, что человеку нужен человек и каждый нуждается в друге.
Постепенно ты перестаёшь видеть «представителя народа», И именно тогда рождается дружба. Вы больше не пытаетесь вести себя «как принято» или соответствовать ожиданиям — вы просто делитесь настоящим. И в этом общем пространстве искренности исчезают границы, а язык становится просто инструментом, чтобы достучаться до друга.
У активистов клуба большие планы: новые направления сотрудничества, проекты, приглашение на большие международные мероприятия. В этом году планируется подавать заявку на грант, чтобы обучить вновь пришедших тьюторов для максимально эффективной работы. Собираются выпустить методичку со сценариями мероприятий, которую можно взять любому учебному заведению и создать комфортную среду для их иностранных студентов.
Ну и конечно продолжать также систематично работать, каждую неделю по четвергам устраивать интересные активности.
Вавилонская башня
Напоследок прошу Анну представить себя на минутку режиссером: если бы она снимала о клубе кино, как бы его назвала?
Фильм бы назвала «Вавилонская башня». Столько в мире народов, языков. Когда начинаешь общаться с иностранцами, особенно с теми, у кого уровень русского языка – базовый, т н уровень выживания, понимаешь, что для общения не всегда нужно говорить. Часто понимаешь друг друга, что называется, на ментальном уровне: нас объединяет то, как мы реагируем на красоту, стратегии личного роста и успеха. И каждый старается понять другого и раскрыть себя.
Кстати.
Во Франции количество поцелуев в щёку при приветствии зависит от региона: где-то один, а в других — до четырёх. Это может сбивать с толку даже самих французов.
Гавайское «Aloha» одновременно означает «привет», «прощай» и «любовь». Это слово несёт в себе целую философию жизни и уважения к окружающим.
В Тибете традиционным жестом приветствия считается… высунуть язык! Это демонстрирует, что человек не переродился в злого короля с чёрным языком.
В Кении и Танзании приветствие может зависеть от времени суток. Например, на языке суахили днём говорят «Jambo», а утром — «Habari za asubuhi».
На Филиппинах слово «Kamusta» происходит от испанского «¿Cómo está?» — наследие колониального прошлого. Это наглядный пример того, как приветствия перетекают между культурами.
В Новой Зеландии у коренного народа маори принято при встрече касаться носами — такой жест называется «хонги» и символизирует обмен «дыханием жизни».
В Иране рукопожатие между мужчинами и женщинами может быть недопустимым по религиозным причинам — вместо этого приветствуют друг друга словами и лёгким поклоном.
В некоторых районах Индии приветствие сопровождается поклонением старшим — касание их ног считается проявлением глубочайшего уважения.
В Намибии приветствие может длиться более минуты, включая множество вопросов о здоровье, семье и делах — это помогает установить искренний контакт.
В Северной Корее запрещено приветствовать иностранцев без предварительного разрешения, особенно если речь идёт о дипломатических встречах.













