Камбоджа чуть похожа на Алтай...

00:00, 31 декабря 2011г, Общество 2235


Камбоджа чуть похожа на Алтай... Фото №1

Барнаулец Виктор Аралов в последние годы работает в Юго-Восточной Азии, сначала в Пхукете (Таиланд), теперь в Сием Рипе (Камбоджа). Он знакомит туристов с этими странами, знает обычаи тайцев и кхмеров, их кухню и, конечно, языки. Отдыхать от экзотики приезжает в родной Барнаул, где у него прежде складывалась успешная карьера госслужащего в сфере недвижимости, был неплохой и стабильный доход. Но однажды Виктор понял, что занимается не своим делом, и уволился из банка, о чём ни разу не пожалел.

Получилось как веселее

В райских местах, где вечное лето, Аралов теперь проводит большую часть года. Однако пляжами не интересуется. Пещера Желудок слона и водопад Са Нанг Манора в материковой провинции Пханг Нга на Пхукете ему больше нравятся. На прекрасный остров российские туристы едут круглый год. Очень популярен этот маршрут и у жителей нашего края, особенно в последнее время. Здесь отдохнули тысячи наших земляков. Все возвращаются довольными, отмечая улыбчивость и вежливость тайцев. Но, не зная языка, невозможно понять внутренний мир этого народа.

- Виктор, какие они, тайцы, на самом деле?

- Как у любого народа, у них есть свои плюсы и минусы. Плюсы всем известны – постоянно улыбаются, демонстрируют дружелюбие, спокойствие. Минусы –то, что мы часто называем непунктуальностью и неискренностью. Если таец тебе что-то говорит, это означает не то, что есть на самом деле, и даже не то, что он думает, а что ты, по его мнению, хочешь услышать. Сложно давать оценки «хорошо-плохо» одному народу исходя из понятий и ценностей другого. Для этого надо понять среду их обитания. Например, в России суровый климат с большим перепадом температур. Поэтому нашим всё время надо что-то делать: летом готовиться к зиме, зимой – к лету. Здесь же тропический климат, перепад температур незначительный, много разных фруктов, то, что растёт, иногда калорийнее, чем то, что бегает. Так что тут не замёрзнешь и не оголодаешь. Казалось бы, рай, да и только! Но есть и свои особенности.

Джунгли буквально напичканы разной живностью, часто ядовитой и опасной. Поэтому условием выживания тут считаются осторожность, несуетливость. У них за века отложилось: будешь суетиться и шуметь – придут крупные хищники и съедят тебя. Или ядовитые твари покусают. Поэтому тайцы простят тебе неисполнительность и непунктуальность, зато могут убить человека за то, что он сильно шумит. Русские люди, глядя на тайцев, часто говорят: «Да, вот попали бы они в наши морозы – точно бы замёрзли…» А тайцы глядя на нас, думают: «Какие они шумные и суетливые! Попади в джунгли – сразу бы съели!»

- Но ты общаться с ними на-учился?

- Когда общаешься с тайцами и кхмерами по-английски, возникает две проблемы. Первая – понять, что он сказал, потому что акцент никто не отменял, вторая – понять, чего же ему надо. Потому что манера выражаться у них обычно настолько витиеватая и многословная, они используют десять предложений, чтобы выразить то, что можно сказать в двух словах. А тайскую письменность видели? Сплошные петли и узоры, кхмерская – ещё круче… Мы привыкли писать слева направо. А у них значки могут располагаться и справа, и слева друг от друга, и сверху, и снизу. Тайский язык тональный. Это значит, что интонация выражает не эмоции (как у нас), а смысл слова. К примеру, если вы скажете девушке слово «суай» восходящим тоном (как бы с хитрой интонацией), то это означает «красивая», но если то же «суай» скажете средним тоном (звучит как бы незавершённо), то это будет означать «несчастная»! Одно другому, конечно, не мешает, но лучше всё-таки девушку красавицей назвать, чем бедняжкой!

Словом, почва для разного рода курьёзов и каламбуров тут широчайшая...

Если собираешься выразить какую-нибудь эмоцию, например, удивлённость, то приходится прибегать к словам. Отсюда пространные и обтекаемые обороты. Тайцы стараются не говорить прямо и коротко, а как бы намекая на то, что пытаются сказать, поэтому и многословны. К примеру, на пляжах вместо «Не сорить» пишут: «Сохраняйте море чистым», «Заберите весь ваш мусор с собой». А на Симиланском острове № 8 и вовсе шедевр изящной словесности: «Чтобы сохранить природу, пожалуйста, не оставляйте здесь ничего, кроме отпечатков ваших следов!» Вот это по-тайски!

Шесть - это пять плюс один

- Говорят, азиаты медленно считают...

- У них это делать сложнее. Например, у кхмеров 10 цифр, как и у нас, но в пределах десятки счёт идёт до пяти! Есть 1, 2, 3, 4, 5. А вот шесть – это уже 5+1, а семь – 5+2. Если до пяти считают «муай, пи, бэй, буан, прам», то дальше: «праммуай, прампи, прамбэй, прамбуан…». Сразу и не выговоришь - прам-пара-рам сплошной, как скороговорка. А вот десять – это не 2 на 5, а особое слово «доб», как и 20 – «мпэй»! В тайском языке, чтобы посчитать предметы, приходится употреблять в полтора раза больше слов. Мы считаем так: «число – объект». А тайцы: «объект – число – классификатор». Что это за штука? Счётное слово. Мы их тоже иногда употребляем, например, в таких выражениях, как «5 голов скота», «2 стакана воды», а они еще добавляют классификатор: «штука», «лист», «тело» и так далее, всего у них более 80 таких слов, употребление которых обязательно. У нас же всего три: человек, штука, голова.

Доморощенные дипломаты

Ещё в тайском языке очень развита система местоимений, подчёркивающая пол и статус говорящего (точнее, общающихся). У них, например, десяток вариантов место-имения «я». Логика своя во всём этом есть, просто её надо очень долго понимать и объяснять. Тайцы очень дипломатичные. Не зря же ничьей колонией не стали, со всеми европейцами договорились (потом, правда, повыгоняли всех).

- Виктор, на чём ты передвигаешься по стране, автомобильных пробок там нет?

- Я убеждённый пешеход. Мотоцикл водить не умею и не считаю нужным учиться этому, машину - могу, но не люблю. Поэтому на смехотворные расстояния в пределах пяти километров хожу пешком. А больше – на мотобайк-такси (в Пхукете оно на каждом углу). Народ там перемещается на мотобайках, которые купить и арендовать можно повсеместно. Однако местность там гористая, серпантинов много, а манера движения у тайцев… тоже с завитушками. В Камбодже самый адекватный транспорт – велосипед. А вот проката мотобайков в Сием Рипе нет – и правильно. Манера движения у кхмеров совсем уж нелинейная. Правил дорожного движения как будто нет, поэтому главное правило одно: не гони. Ездить быстрее 30 км/ч не стоит, да это почти невозможно. Двигаться на красный свет не то чтобы нельзя, просто лучше этого не делать, но, если получилось, гаишники не против. Они тут есть кое-где, стоят себе спокойно и движению не мешают. А чтобы повернуть налево, надо метров за 50-100 до поворота выехать на встречную полосу, потихоньку лавируя между встречными участниками движения, переехать на другую сторону и спокойно повернуть. В этом заключается самое главное искусство дорожного движения в Камбодже – интуитивно понимать, в какой момент выехать на встречку. А выезжать иногда придётся – так ты и себе, и другим создашь меньше проблем. Мотоциклистам полагается ездить в шлеме, а пассажиру сзади (или нескольким) надевать его не обязательно. Штраф за езду без шлема небольшой – 3000 риелей, или 75 центов. У нарушителя её может не найтись, и сумма округлится до сакрального «уан долла».

- Какие блюда тайской кухни ты успел полюбить?

- В их названиях надо правильно тона расставить, а то могут и не понять. Главное блюдо тайской кухни као пат – жареный рис - больше всего мне нравится. Если добавить к нему приставки «кай» или «муу», будет жареный рис с курицей или свининой. Дурьян (по-тайски «туррИан»), вообще-то, фрукт, а не блюдо, но я на него подсел. Другой фрукт - папайя, по-тайски звучит классно: «малако». Беру иногда карри, по-тайски «кэнг». С разновидностями у меня сложно, не гурман, еду люблю простую.

- Какие достопримечательности Пхукета рекомендуешь туристам обязательно увидеть?

- Его окрестности: острова – Пхи-Пхи, Симиланские, Джеймса Бонда. Есть малораскрученные, но очень симпатичные острова Рача. На материке – соседние провинции Пханг Нга (пещера Желудок слона, водопад Са Нанг Манора, национальный парк Кхао Лак), Краби (пляжи Рэй Лэй, Ао Нанг, так называемый храм Тигра со статуей Будды, к которой ведут 1242 ступеньки или около того, ещё одна пещера – Большеголового призрака. Самое же интересное место – национальный парк Кхао Сок в провинции Сураттани (но это для неприхотливых в быту) – природа там просто шикарная.

- У народов Юго-Восточной Азии много своих праздников. А как они отмечают Новый год?

- Кхмеры говорят про свою страну: «Камбоджа – страна небогатая, но счастливая!» Они очень любят праздники. Но наш Новый год у них не на первом месте. Китайский (по лунному календарю) отмечают, но больше его празднуют в Таиланде, где китайская диаспора довольно мощная (там даже поговорка есть: «Тайцы терпеть не могут китайцев, всех, кроме собственной бабушки»). К году Дракона отношение особое. У китайцев это не огнедышащий и вредоносный летающий ящер, похищающий невест, как в Европе, а символ исключительной удачи, императорской власти и народа. И связан он не с огнём, а с водой. Существует счастливое пожелание: «Чтоб твои дети стали как драконы!» В Камбодже китайцев мало, а лунный Новый год отмечают больше этнические вьетнамцы, поэтому и праздники тут свои, камбоджийские.

Чувствую себя почти дома

Главный праздник в Камбодже (и Таиланде) – свой Новый год. У тайцев он называется Сонгкран («переход»), у кхмеров – Чоул Чнам Тмэй. Отмечается праздник в середине апреля 13-15 числа. В это время в тропиках происходит смена ветра и помаленьку начинается сезон дождей. Поэтому главная традиция у тайцев – обливание водой. А ещё мазаться глиной. Считается, что она вытягивает из человека весь негатив, а вода его вместе с глиной смывает. Кхмеры в эти дни сооружают песчаные горки - символ буддийских ступ (считается, что каждая песчинка в горке избавляет от грехов), проводят множество красочных шествий и костюмированных представлений. Сразу после Чнам-Тмэй, в начале мая, проходит знаменитая Королевская пахотная церемония Чат-Пре-Нангкал около Королевского дворца в Пномпене. В Юго-Восточной Азии много воды, и смена сезонов связана не с перепадом температуры, а с изменением количества выпадаемых осадков (дождя) и с изменением уровня воды в водоёмах. Что касается праздников, то их количество в этих странах огромно, можно сказать, что тут праздник каждый день.

- Виктор, ты живешь в Камбодже второй год. Чем тебе нравится эта страна?

- Чувствую себя здесь как дома в детстве. Архитектура Сием Рипа напоминает барнаульскую, а район Прем Прей, где я живу, – Жилплощадку. Самое интересное наблюдение – карта Камбоджи совпадает с картой Алтайского края. И вокруг, как у нас в 80-х годах: воздух чистейший. Только далеко не все наши люди могут тут адаптироваться на жительство. Очень свое-образная энергетика.

- Ты сравнил Камбоджу с Алтаем…

- У меня тут постоянно возникает дежавю, наверное, потому, что искренне люблю свой родной край. Честно говоря, когда приезжаю домой в отпуск, просто наслаждаюсь. Мне очень нравится Барнаул, его архитектура, энергетика. В городе очень спокойно. А разве можно не любить красивейшие места горных районов Алтая? На экскурсиях в Таиланде я часто рассказывал туристам об истории края, его достопримечательностях и природе. Они удивлялись: «Надо было в Таиланд приехать, чтобы так много интересного узнать об Алтае!» Иногда говорю группам: «Работаю – здесь, а отдыхаю дома, в Барнауле». Уверен, что придёт время и я смогу на практике стать полезным для родного края и применить опыт, полученный во время работы в Азии, для развития Алтая.

Фоторепортаж